TŁUMACZENIA Z I NA JĘZYK LITEWSKI
Zaufaj specjalistom i korzystaj z naszego doświadczeniaWycena tłumaczenia
Pomimo, że Litwa jest naszym bliskim sąsiadem, tylko niewielka liczba biur tłumaczeń w Polsce wciąga do swojej oferty handlowej tłumaczenia z języka litewskiego oraz tłumaczenia na język polski.
Nasze biuro otwiera się jednak na potrzeby krajowego i zagranicznego klienta, dlatego też podstawowe tłumaczenia z języka litewskiego są dostępne już od 28 złotych za jedną stronę rozliczeniową! Za dodatkową opłatą wykonujemy również tłumaczenia przysięgłe.
Nasze biuro zatrudnia tylko najlepszych tłumaczy, którzy posiadają niezbędny warsztat językowy oraz praktykę. Dajemy gwarancję na wykonane przez nas tłumaczenia!
Tłumaczenia litewski. Najlepsza cena na rynku !
Od 40 złotych za stronę 1800 znaków ze spacjami
Nie ważne jaki rodzaj tekstu masz do przetłumaczenia, cena będzie najlepsza.
mling.pl | alingua | nowkom | linguaexpress | etlumacz |
---|---|---|---|---|
(1800zzs)* | (1500zzs)* | (1800zzs)* | (1600zzs)* | (1500zzs)* |
od 40 zł | od 43 zł | od 60 zł | od 49 zł | od 55 zł |
* Ilość znaków ze spacjami przypadająca na 1 stronę tłumaczenia (im więcej, tym wychodzi mniej stron do tłumaczenia i klient płaci mniej)
Przykład: Do tłumaczenia mamy dokument, liczący 36000 zzs.
W naszym biurze do tłumaczenia przyjmujemy 20 stron (36000zzs/1800=20str.)
U konkurencji może być to nawet 24 strony (3600zzs/1500=24str.)
Dopłacasz dodatkowo za 4 strony ! (1800 znaków to norma Unii Europejskiej)
Każde tłumaczenie wyceniane indywidualnie
Każde tłumaczenie traktujemy indywidualnie. Końcowa cena uzależniona jest od stopnia specjalizacji tekstu, obszerności tekstu do tłumaczenia czy też wymaganego terminu wykonania. W celu zamówienia tłumaczenia prosimy przesłać do nas tekst na biuro@mling.pl , żebyśmy mogli oszacować koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. 30 minut). Złożenie zapytania jest całkowicie niezobowiązujące i darmowe.
Wycena jest całkowicie darmowa i do niczego niezobowiązująca.
Tłumaczenia litewski. Pomimo, że Litwa wchodziła niegdyś w skład Królestwa Polskiego, język weń obowiązujący znacząco różni się od języka polskiego. Litewski system językowy nie ma wiele wspólnego ani z językiem polskim, ani z językiem rosyjskim. Należy do grupy języków bałtyckich i ma wiele wspólnego z językiem łotewskim. W obrębie Litwy funkcjonuje wiele systemów dialektycznych i gwar, które są dość mocno zróżnicowane. Liczba tłumaczy języka litewskiego na terenie Polski jest stosunkowo niewielka. Nie ma w tym nic dziwnego, gdyż do tej pory zapotrzebowanie na tłumaczenia tekstów z języka litewskiego na język polski było stosunkowo niewielkie. Z dużą dozą prawdopodobieństwa można jednak stwierdzić, że biura tłumaczeń będą miały niedługo więcej zleceń na tłumaczenia specjalistyczne. Kontakty pomiędzy Polską i Litwą znacząco się bowiem zacieśniają, co rzecz jasna wpływa na intensyfikację kontaktów pomiędzy tymi dwoma krajami. Do tej pory tłumaczenia z języka litewskiego na język polski miały raczej charakter użytkowy i były zlecane przez podmioty prywatne. W grę wchodziły zazwyczaj względy historyczne i kulturowe, miejmy nadzieję, że w niedługim czasie pole translatorskie ulegnie rozszerzeniu.