TŁUMACZENIA Z I NA JĘZYK DUŃSKI
Zaufaj specjalistom i korzystaj z naszego doświadczeniaWycena tłumaczenia
Zapraszamy Państwa do skorzystania z oferty tłumaczeń z języka duńskiego na język polski oraz z języka polskiego na duński.
Nasza oferta przewiduje zarówno tłumaczenia zwykłe, jak i przysięgłe. Cena za jedną stronę rozliczeniową – czyli 1800 znaków ze spacją – tłumaczenia zwykłego kształtuje się w granicach od 60 złotych.
Nasze biuro zatrudnia jedynie doświadczonych i kompetentnych tłumaczy, specjalistów w swojej dziedzinie, którzy poradzą sobie z przekładem każdego tekstu. Zapraszamy do współpracy i zapoznania się ze szczegółową ofertą zamieszczoną na naszej stronie.
Tłumaczenia duński. Najlepsza cena na rynku !
Od 60 złotych za stronę 1800 znaków ze spacjami
Nie ważne jaki rodzaj tekstu masz do przetłumaczenia, cena będzie najlepsza.
Porównaj nasze ceny z konkurencją !
mling.pl | alingua | nowkom | linguaexpress | etlumacz |
---|---|---|---|---|
(1800zzs)* | (1500zzs)* | (1800zzs)* | (1600zzs)* | (1500zzs)* |
od 60zł | od 56 zł | od 60 zł | od 49 zł | od 55 zł |
* Ilość znaków ze spacjami przypadająca na 1 stronę tłumaczenia (im więcej, tym wychodzi mniej stron do tłumaczenia i klient płaci mniej)
Przykład: Do tłumaczenia mamy dokument, liczący 36000 zzs.
W naszym biurze do tłumaczenia przyjmujemy 20 stron (36000zzs/1800=20str.)
U konkurencji może być to nawet 24 strony (3600zzs/1500=24str.)
Dopłacasz dodatkowo za 4 strony ! (1800 znaków to norma Unii Europejskiej)
Każde tłumaczenie wyceniane indywidualnie
Każde tłumaczenie traktujemy indywidualnie. Końcowa cena uzależniona jest od stopnia specjalizacji tekstu, obszerności tekstu do tłumaczenia czy też wymaganego terminu wykonania. W celu zamówienia tłumaczenia prosimy przesłać do nas tekst na biuro@mling.pl , żebyśmy mogli oszacować koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. 30 minut). Złożenie zapytania jest całkowicie niezobowiązujące i darmowe.
Wycena jest całkowicie darmowa i do niczego niezobowiązująca.
Tłumaczenia duński. Język duński, podobnie jak wszystkie języki z grupy skandynawskiej, posiada własny, specyficzny alfabet oraz fonemy, które są bardzo trudno przyswajalne przez przedstawicieli innych grup językowych (jedynie osoby niemieckojęzyczne nie powinny mieć większych problemów). Tłumaczenie tekstów z języka duńskiego nie cieszy się w Polsce dużą popularnością, chociaż ostatnimi czasy możemy odnotować tendencję zwyżkową. Na portalach tłumaczeniowych coraz częściej możemy spotkać oferty i ogłoszenia tłumaczeń z języków skandynawskich. Język duński jest bardzo mocno związany ze wszystkimi językami grupy germańskiej, a także językiem angielskim. Jako, że należy do grupy skandynawskiej, możemy zauważyć spore podobieństwa do języka norweskiego i szwedzkiego. Biura tłumaczeń zazwyczaj posiadają w swojej ofercie tłumaczenia zwykłe (rzadziej przysięgłe) z języka duńskiego. Zainteresowanie nauką języka duńskiego jest coraz większe, co jest dobrym znakiem i tym samym pozwala mieć nadzieję, że w najbliższym czasie liczba tłumaczy znacząco wzrośnie.